Carta de Aquinas Ried

IZ_294.jpg

Dublin Core

Título

Carta de Aquinas Ried

Materia

Carta

Descripción

Carta de Aquinas Ried para Isidora Zegers

Valparaíso Octubre 8 1868/
Señora Doña Isidora Z. de Huneeus/
Santiago/
Señora y amiga de mi más alto aprecio/
Aunque hace mucho tiempo que no le he/
escrito, no por esto he dejado de saber de su bienestar, pues me/
veo con frecuencia con Don José. Ahora vengo a consultarme con usted/
sobre un asunto que para mi posee un interés artístico y material./
Le prevengo que va a ser larga la carta para que se arme con/
la paciencia necesaria.- Ahora tres años calculaba yo que por este/
tiempo pudiera haberme retirado del negocio activo no con una/
fortuna, pero con lo suficiente para poder haber vivido modesta/
mente en mi patria y haber tenido tiempo para producir mis/
composiciones. Con la ruina que no causó el bombardeo esta/
esperanza ha desaparecido desde algún tiempo atrás he pensado/
por consiguiente hacer lo posible, para que se representen algunas/
de mis composiciones en este país. Como mi primer ensayo/
fracasó en las dificultades del conjunto y de la orquesta, me/
propuse escribir una ópera más fácil y que se pudiera/
representar con los elementos que aquí se encuentran. He tomado/
un asunto de la vida social que se presta a situaciones/
entretenidas, con los caracteres principales bien marcados y/
de fácil ejecución - Para que me comprenda mejor le acompaño/
un extracto del argumento. Rossi Ghelli y su compañía/
habían convenido ya en representarla en la próxima temporada/
pero este artista tiene un carácter tan díscolo, que ninguno/
de sus compañeros quiere seguir con él, y por consiguiente la/
compañía se disuelve, quedando la 2da dama, Martinez Escalante/
el Señor Limberti y el director de orquesta. Según he entendido/
cosa parecida sucede en esa y me dicen que par diciembre/
vendrá Mazzoni, con la Mollo y el Bajo, no sé como se llama./
De la Mollo tengo recuerdos muy vagos, pero creo que no es//
una cantatriz de agilidad. Cierto que en la parte del Sopranode/
esta ópera no he exigido cosa fuera de la capacidad de una regular/
cantatriz, pero quisiera saber por una persona competente si pudiera/
contar con una primadonna pasable. El rol que tiene que desempeñar/
es semiserio – de señora fina, viva y resuelta. De la Pagani/
no tengo idea siquiera que será. La Martinez no es artista como/
uno lo desearía, pero desempeñaría regularmente el papel de la/
2da dama. Limberti tiene una voz fresca y suelta – como actor/
es regular no más – como músico, ignorante como la mayor parte/
de su gente. Pero tiene un buen oído, y aprendería como papagayo./
Me aseguran que Mazzoni es buen barítono sobre todo como buffo/
Y como el protagonista de la “Diana” es un general español exaltado/
un “Raineur de sabre”, pero siembre caballero, supongo que le/
vendría bien este rol. Para mi bajo, que es un capitán de buque/
británico, Galarce seria muy bueno, y si el otro bajo de la compañía/
no tuviera una voz sobresaliente sería preciso contratarlo para/
la ocasión. Los coros son pésimos aquí – pero les he exigido/
muy poco en esta composición, y con la addición de un bajo o
dos se podría vencer esto. El tropiezo principal en la actual/
compañía es el director de la orquesta. Escalante, una nulidad/
completa en cuanto a conocimientos musicales y un estorbo en/
la orquesta tal, que los primeros artistas del mundo no podrían/
seguir con semejante dirección. Pero mientras que su señora/
forma parte de la compañía será difícil deshacerse de él./
Sin embargo, si Mazzoni, quien supongo será el empresario de/
la nueva organización, quiere hacer negocios en esta, debe/
tratar de buscarle otro puesto a dichos individuos, pues de otro/
modo le prevengo que tendrá mil tropiezos./
Ahora que le tengo hecho una exposición de mis intenciones y/
de mis dificultades, le voy a indicar lo que espero que usted haga/
en mi favor. En primer lugar que me comunique sus ideas/
sobre mi propósito, y en segundo lugar que, por medio//
del amigo Quintavalla me averigüe las intenciones de Mazzoni/
o del que esté a la cabeza de la empresa. Si según la opinión de/
ustedes me convendría más, entenderme con Ballerini, para mi/
sería lo mismo – pues lo que quiero es hacer conocer una opera/
primero, para seguir después con otras, como tengo una media/
docena escritas ya. Para no molestar a usted más de lo inevitable/
le suplico encargue a Quintavalla me escriba sobre la materia/
si fuera preciso yo vendría a aca para verme con esos señores,/
pues no quiero perder más tiempo. Tengo instrumentado el/
primer acto – empleando solamente los instrumentos que se/
encuentran en nuestra pobre orquesta./
Ya ve usted mi señora y amiga que la estoy tratando/
con toda la franqueza de la amistad – y cuento con su/
apoyo y sus luces en esta como en otras ocasiones./
En casa no hay novedad – todos y todas buenas y cada/
día más jóvenes. Deseándole buena salud y felicidad/
Me repito./
Su afectisimo amigo/
Hagame el favor de devolverme los apuntes que le acompaño/
Por pertenecer al manuscrito del libretto.//

Autor

Aquinas Ried

Fecha

1868

Derechos

El Archivo Central Andrés Bello de la Universidad de Chile es el custodio de este documento.

Formato

Carta en tres planas

Idioma

Español

Tipo

Letter

Identificador

IZ_294

Cobertura

Valparaíso

Citación

Aquinas Ried, “Carta de Aquinas Ried,” El Álbum de Isidora Zegers, consulta 18 de mayo de 2024, https://elalbumdeisidora.omeka.net/items/show/294.

Formatos de Salida